Tuesday, January 18, 2011

nadie en el medio

Terminé de leer Orsai #1. La leí entera, salvo por el artículo sobre Mad Men, que decidí guardar para cuando vea la serie alguna vez. Por ahora no leí ninguno de los foros online sobre los artículos.

Hace poco hablábamos con Pablo y Vicky sobre la ausencia de una revista tipo The New Yorker en español; una revista que trate temas muy variados, siempre interesantes y siempre escritos de forma impecable por gente talentosa y experta o muy informada. Lo que más me gusta de Orsai es que parece que viene a llenar ese vacío. No es una revista sobre literatura, sino una revista sobre muchas cosas, escrita (mayormente) por gente que tiene algo para contar y talento para escribir.

Formalmente, la revista es preciosa: son lindos el tamaño, el papel, la calidad de la impresión, el olor, los colores, las ilustraciones. El contenido me pareció desparejo.

1. Me decidí a comprar la revista después de leer en Orsai.es el anticipo de Casciari sobre artículo de Seselovsky, y resultó que el preview de Casciari era mucho mejor que el artículo mismo. Me desilusionó. Me pareció que el periodista ya tenía la nota escrita en su cabeza antes de vivir el proceso que iba a describir, y que terminó teniendo que forzar la realidad para que se acomodara a sus preconceptos. No ser capaz de presentar el pasaporte en migraciones (Seselovsky simula haberlo perdido) es motivo para ser detenido en cualquier frontera del mundo. No me cabe duda que en Barajas se cometen atropellos e injusticias, pero Seselovsky no tuvo la "suerte" de presenciarlas. Lo más impresionante de la nota es el dibujo del avión que dejó un niño detenido, y sorprendentemente esa imagen fue dejada afuera de la revista y solo la vieron quienes leen el blog. Y además me pareció que la nota está bastante mal escrita (el abuso de los dos puntos es insoportable).

2. Interesantísima y excelentemente escrita la nota de Juan Villoro, "Mi padre, el cartaginés". Quiero leer más notas como ésa.

3. También me encantó lo que escribe Hernán Iglesias Illa. Me interesa todo lo que pase en Nueva York, pero sobre todo lo que pasa en la intersección de los barrios de inmigrantes y el avance de los "blancos". Y las divisones internas del grupo de "los inmigrantes", condensada fantásticamente así: "esta tensión -clase media versus clase trabajadora, inmigración legal contra inmigración ilegal, inglés fluido contra inglés tartamudeado, comer en restaurantes contra trabajar en restaurantes -se ha inflamado o se ha aliviado, pero siempre ha estado ahí".

4. Bastante interesante la nota sobre Enrique Meneses, y buenísimas las fotos.

5. El artículo de Agustín Fernández Mallo (El cielo de Henry Darger, un problema) es malísimo. No hay nada más allá de la gracia de presentar a Henry Darger. Es curioso que hasta los propios editores comenten la falta de profundidad de la nota (en la "Sobremesa"). Si yo fuera el autor me ofendería un poco.

6. Entretenido y bien escrito lo de Rafa Fernández, y hermosas las ilustraciones que lo acompañan.

7. Fantásticos los dibujos de Altuna. Quiero ver más. Y quiero más tipos.

8. El texto de Carolina Aguirre me gustó y está bien escrito. Y claro, para qué negarlo, me sentí muy identificada, porque conozco muy bien esa vocecita interior de la que habla.

9. También muy interesante me pareció el texto sobre el conflicto vasco de José Pérez.

10. Divertido lo de Albert Casals, dan ganas de seguir leyendo lo que sigue.

11. Muy buenas las sugerencias de Natalia Méndez sobre literatura infantil, sobre todo para los que no sabemos nada del tema. Lo tendré en cuenta si alguna vez tengo hijos a quien leerles. Me gustó especialmente cuando dice: "Si nos quedamos en la literalidad, si nos quedamos solo o con las palabras que ganaron su derecho al diccionario, el patio de juegos es más chico y más torpe y se vuelve más difícil hacer aparecer una moneda en el aire". Hermosos los dibujos que acompañan.

12. Muy interesante lo que escribe Mairal. Me enteré recién leyendo esto que él y Ramón Paz son la misma persona, algo que seguramente ya sabía todo el mundo. Nunca leí a Mairal pero sentí que hablaba un poco de todos los que tuvimos blogs en los 2000 y pico.

13. Bueno el comic de El Intermediario, ilustrado por Jorge González.

14. "Antidecálogo para guionistas" de Sergio Barrejón no me pareció particularmente interesante ni divertido. Supongo que es más relevante para escritores o guionistas.

15. Nick Hornby siempre es divertido. La traducción de Xtian Rodriguez está muy bien.

Me duele decir esto pero: me resultó MUY tediosa la omnipresencia de los editores, que sintieron la necesidad de presentar cada nota, de relacionar cada nota con experiencias personales suyas, y hasta de *explicarnos* algunas de las cuestiones tratadas (muchas - la mayoría - de estas intervenciones no aporta nada sustancial; y la auto-referencialidad huele a pedantería). A mí Casciari me cae genial, a Basilis no lo conozco pero no tengo nada contra él; y sin embargo en más de una oportunidad sentí ganas de adoptar ese tono de diálogo coloquial que ellos mismos usan y gritarles: "¡cállense, no se metan, déjenme leer en paz!". Una buena introducción global hubiera bastado para contarnos sobre la decisión de hacer la revista y la elección de los escritores invitados. Entiendo que la revista se trate de un proyecto muy personal, una especie de hijo del que están - con justísima razón - muy orgullosos. Pero a los hijos hay que darles algo de autonomía; si no, se corre el riesgo de sofocarlos un poco.

Ojalá haya muchas Orsai más. (Y bien por la posibilidad de descargarla gratuitamente).

7 comments:

guada January 18, 2011 at 8:21 PM  

yo justamente leí solamente lo único que vos no: la nota de mad men. la mitad, en realidad, porque me indignó y la dejé. no entendí para qué público era: si la viste, te la repite entera... si no, te caga todo con spoilers. me hubiera gustado que el autor hubiera elegido un público y se hubiera animado a hablarle, en vez de buscar que la nota sea "para todos".

Estudiante crónica January 24, 2011 at 3:16 PM  

Buena critica. Comparto algunas cosas (la nota de seselovsky tb me decepciono, no lo deportaron por argentino, sino por no tener pasaporte, me encantaron la nota de Villoro, la del pais vasco y la de literatura para ninhos, de acuerdo con Guada sobre mad men: la nota atrasa, la serie tiene cuatro temporadas, he visto notas mas copadas en Radar) (y el blog de seselovsky en RS sobre su vida como telemarketer me gustaba mucho)
Me parecio una revista muy masculina (parezco la escritora que pidio que le devolvieran la plata si no firmaban mas minas en el new yorker). Puede ser por esos dialogos constantes entre nota y nota, por la falta de hombres en los dibujos de Altuna... los editores tal vez conozcan mas hombres que mujeres, no estoy pidiendo un cupo femenino ni nada de eso. Tampoco creo que los escritores hombres no puedan tener un publico universal (ahi estan madame bovary y anna karenina), pero es la sensacion que me quedo

m. January 24, 2011 at 5:29 PM  

De acuerdo. A mí en general me aburren mucho las discusiones de género, y detesto la idea de cupo femenino pero sentí algo parecido. Las dos únicas mujeres que escriben en la revista escriben sobre: 1. el mandato de ser flaca; 2. las lecturas para niños (maternidad y educación). Es un sólo número por ahora, pero estaría bueno que hubiera mujeres escribiendo sobre otras cosas en las próximas ediciones.

Carolina March 31, 2011 at 7:48 PM  

Bueno, ya que estoy leyendo todo el blog por otra cosa que justo hablaba con mer, acoto que yo no escribí sobre el mandato de ser flaca.

Eso puede escribirlo una chica gordita con unos kilitos de más que lucha porque tiene que ser tan flaca como dicta la moda o sus pares. Yo llegué a tener 50 kg de más. No es un "mandato" ser flaca. O adelgazo o me muero. Estoy escribiendo sobre mi vida y sobre el peor problema que tengo; sobre todo lo que tuve que hacer para sobrellevarlo. Podría haber sido lupus, ceguera, cáncer de colon.

Para alguien que tenga 5 kilos de más, el sobrepreso puede parecerle trivial, pero yo les sugiero que agarren 50 kilos de naranjas y se los carguen en la espalda, vayan a trabajar, a comprarse ropa, a hacer sus vidas, y van a ver cuánto tiene de trivial o de "mandato" querer ser flaco.

No creo que yo haya escrito desde ese lugar. Creo que escribí con honestidad, desnuda, sobre algo que me partía el alma y que además no me dejaba escribir en paz, que es lo que más me gusta e interesa en la vida. Ni siquiera hablé de gustarle o no a los tipos con sobrepreso y con bajar de peso "para gustarle" a alguien. Esa interpretación me parece alejadísima de mi relato. Pero tipo... a, no sé, 278402084924 kms.

m. April 1, 2011 at 6:33 AM  

Tenés razón. Fue una exageración mía para enfatizar la ausencia de mujeres en la revista.
Te aseguro que sé muy bien que el sobrepeso te mata literalmente. Y también sé que no es trivial (lo sé en carne propia).

Pero también me pareció que en algunos puntos tu artículo está planteado desde ese lado, y no hace tanto énfasis en la gravedad médica del sobrepeso. Por ejemplo, se llama "espejito, espejito" que es como el símbolo clásico de las minas obsesionadas con "verse bien".

Carolina April 3, 2011 at 4:20 AM  

Sí, el título no es mío. Pero sí hago énfasis en que a mí sólo me interesa bajar de peso para callar una voz, para escribir, y no para entrar en un jean.

A mí la gordura me arruina el día de otra manera. Sí me pasa todo lo de la salud, me asusta, me angustia, pero lo loco (o lo que me pareció más interesante) es hablar de que yo quería dejar de ser gorda para dejar de preocuparme por estar gorda. Quería TERMINAR de bajar de peso y no vivir empezando.

Yo creo que es una revista hecha por casi todos hombres y se nota. A mí se me ocurren miles de mujeres para convocar que me encantan más que muchos de esos hombres. Pero claro, sería mi revista. En la 2 creo que sólo está Josefina Licitra, que me encanta.

Xtian October 31, 2011 at 9:26 AM  

Soy Xtian, hice la traducción de Hornby. Me alegro mucho que te haya gustado. Era complicado traducir las referencias culturales, los nombres, los dobles sentidos. Hice lo mejor que pude. Si resultó divertido y si no te dieron ganas de ir a pegarle una piña al traductor, ya estoy contento. Gracias.

  © Free Blogger Templates 'Photoblog II' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP